我校成功举办“稷风”教学沙龙第十一期活动
5月24日,我校成功在线上举办“稷风”教学沙龙第十一期—“中医翻译语料库建设与中医翻译实践经验交流”活动。沙龙邀请我校外国语学院英语专业负责人范延妮教授和上海一者信息科技有限公司技术经理、MTI翻译硕士王文静专家分别做精彩讲座,范延妮教授主持。
范延妮教授结合自己中医典籍翻译的研究与实践经验,做了“中医典籍翻译实践的一点思考”的主题讲座,围绕“为什么开展中医典籍翻译(Why)”、“如何选择中医典籍进行翻译(What)”和“如何开展中医典籍翻译实践(How)”展开,从中医典籍翻译的重要意义、中医典籍英译的历史及现状,讲到如何选取合适的中医典籍开展翻译工作,从中医典籍版本的校勘研读、中医术语的英译标准和中医翻译词典的选取使用、文本的具体翻译方法及译稿的修改完善等方面,深度阐述了中医典籍翻译的策略、步骤和注意事项,为青年教师开展中医典籍翻译提供了思考参考和方法借鉴。
王文静做了“中医药双语平行语料库的构建”的主题讲座,讲座首先介绍了语料库的概念、分类和用途,然后重点讲解了中医药双语平行语料库创建的全流程及建库经验,并结合中医经典《黄帝内经》演示了如何使用Tmxmall在线对齐工具将中医药双语文本制作成中医药双语平行语料库、如何实现智能提取术语用于教学与研究等,为我校中医翻译语料库的构建与研究提供了宝贵经验。
“稷风”教学系列沙龙旨在搭建全校研究教学、聚焦教学的平台,促进广大教师积极开展教学交流、分享成功经验与先进教育理念,助力教师提升教学能力。本次沙龙由教师发展中心主办、外国语学院承办,校内外近150人参加。